Vorresti capire come assistere ai turni di doppiaggio ma non sai da che parte iniziare?
Questo ebook raccoglie le esperienze di chi ci è passato prima di te e ci sta riuscendo!
Le 20 domande che tutti si pongono all’inizio e… 60 risposte per aiutarti ad accedere gli studi, farti sentire da qualche direttore del doppiaggio (sempre che tu abbia già completato il tuo percorso formativo) e magari iniziare a lavorare.
Una volta assistere ai turni di doppiaggio era un passaggio obbligatorio per “rubare” il mestiere degli attori più bravi. Ancora oggi lo è.
Il problema è che le sale di doppiaggio sempre più difficilmente fanno assistere ai turni di doppiaggio. Vi sono diverse motivazioni, tutte legittime, ma questa situazione ha reso molto difficile la possibilità di accedere alle sale e vedere i doppiatori al lavoro.
Temendo di dare dei consigli sbagliati o perlomeno obsoleti, ho posto a 3 miei allievi 20 domande per capire quali sono le loro strategie, le tecniche e l’atteggiamento che stanno utilizzando per riuscire ad assistere ai turni di doppiaggio, farsi “sentire” e a iniziare a con qualche turno.
Il risultato è questo ebook che puoi scaricare gratuitamente. Leggilo attentamente, ci sono dei consigli preziosi.
L’importante è che tu abbia già una preparazione attoriale adeguata per poter iniziare questo percorso. Assistere ai turni di doppiaggio deve essere parte della tua formazione, o del tuo lavoro, ma mai un passatempo o una “curiosità”.